Diferencia entre YOUR y YOU’RE

Vale. Pongámonos serios. Hay gente que la está liando con la gramática inglesa y es hora de hacerlos parar. En serio. ¿Es posible que todavía haya gente que no sepa la diferencia entre YOUR y YOU’RE? Parece coña, pero es cierto. Pero bueno, no hay problema, aquí está el tito Lewis, de KSE Academy, para explicar cuál es la diferencia entre YOUR y YOU’RE. Y si eres de los que aún no sabe en qué se diferencian… 🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️ presta atención, porque ya no lo voy a explicar más, ¿eh? 😫

Diferencia entre YOUR y YOU’RE

Qué significa YOUR y cuándo se usa

Empecemos con YOUR. La palabra «your», pronunciado /jɔː/ (yo lo pronuncio así, por lo menos, con una «o» larga), significa «tu». Y no «tú» con acento en plan tú eres un cansino, sino «tu» sin acento como en no me cuentes tu vida. Es decir YOUR es un determinante posesivo que indica que alto te pertenece a ti. Veamos unos cuantos ejemplos: 

Have your parents come to visit you?

Your dog just bit me!

Did you forget to bring your mobile phone?

I saw your sister the other day.

Your teacher is not coming today.

It’s your responsibility to know the difference.

Como ves, «your» se utiliza delante de un sustantivo, indicando que ese sustantivo es tuyo, por así decirlo.

Qué significa YOU’RE y cuándo se usa

Por otro lado tenemos la contracción YOU’RE. Porque sí, efectivamente es una contracción, es decir, dos palabras que hemos contraído para pronunciarlas como una sola. Curiosamente (not really), YOU’RE se pronuncia igual que YOUR. Pero macho, es que tanto en inglés como en español tenemos un montonazo de homófonos (palabras que suenan igual, pero se escriben de diferente forma).

YOU’RE significa «you are», es decir «tú eres» o «tú estás«. ¿Y ves como acentúo «tú»? Porque en este caso «tú» es un pronombre personal, no un determinante posesivo, ¡calamar! 🦑 Veamos varios ejemplos:

You’re the most amazing person I’ve ever met.

You’re coming to the party, right?

I told him you’re arriving late.

I’ll tell you when you’re here.

You’re absolutely right!

I’m sorry, but you’re staying home.

En estos casos, «you’re» se utiliza para decir «tú eres» o «tú estás», por lo que puede ir seguido de diferentes cosas como un sustantivo (the most amazing person) o un verbo en -ing (coming).

Típicos errores utilizando YOUR y YOU’RE

Uno de los errores más típicos es el típico «de nada» en inglés. Imagínate que dices «YOUR WELCOME». Estarías diciendo «tu bienvenida». Sí, lo sé, suena ridículo, pero es así. Por eso es importante saber que tienes que escribir «YOU’RE WELCOME», es decir, «you are welcome», que es la traducción de «de nada»

A ver, la cosa es tan seria que hasta Twitter ha tomado cartas en el asunto. Seriously!

Y es que el problema es que en muchísimos casos son los propios hablantes nativos los que cometen estos errores sin darse cuenta, porque como se pronuncian igual… pues, ¿qué más da, no? Pues NO, sí que da, y mucho. Demuéstrale a estos nativos que tú sí sabes utilizar estas dos expresiones bien, que tú sí sabes en qué se diferencian YOUR y YOU’RE, y cómo se usan, y demuestra que no eres tan tonto como muchos de ellos. ¿Serás capaz?  I hope so!

¿Te ha resultado útil esta información? You’re welcome! 😏

Luis @ KSE Academy

Luis @ KSE Academy

Luis Porras Wadley is the owner and director of KSE Academy, an English academy and official Cambridge Exam Preparation Centre based in Granada. As an English teacher, Luis has been preparing Cambridge candidates successfully for more than ten years. He is the author of some successful test preparation books, including Speaking First, Speaking CAE, Speaking CPE, Use of English C1 and The Ultimate B2 First Writing Guide.

1 comentario en “Diferencia entre YOUR y YOU’RE”

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *