kse academy

10 formas de disculparse en inglés

10 frases comunes para disculparse en inglés: I’m sorry, I apologise, I beg your forgiveness, etc. Aprende cómo usarlas aquí.

Luis Porras Wadley
Publicado el 21/12/25
Última actualización 30/12/25

Tabla de contenidos

Hay veces en que una disculpa no es suficiente, ¿verdad? O quizás sí lo es, pero no parece bastar. Es importante disculparse cuando has hecho algo mal. Hacerlo demuestra que eres maduro y responsable, y también puede ayudarte a construir una relación más fuerte con la persona a la que has herido. Además, y lo más importante aquí, disculparse no es solo decir «lo siento», sino también cómo se expresa la disculpa, así que en esta publicación aprenderás 10 formas de disculparse en inglés. 😉

1. Lo siento (I’m sorry)! 

¡Ja! ¡Esto es un clásico! Pero intenta no quedarte con una simple frase de tres palabras. Sé más expresivo y di algo como «I’m terribly sorry I sent you 17 messages last night!» (¡Lo siento muchísimo, te envié 17 mensajes anoche!) o «I’m awfully sorry! I didn’t know this would happen…» (¡Lo siento horriblemente! No sabía que esto pasaría…). También puedes usar los adverbios deeply, desperately, dreadfully, extremely, frightfully, genuinely, really, truly, very, etc.

2. Siento haber… (I’m sorry to have…)

En este caso podemos decir algo como «I´m sorry to have sent you 17 unintelligible messages by mistake» (Siento haberte enviado 17 mensajes ininteligibles por error) o «I’m sorry to have made such a stupid mistake.» (Siento haber cometido un error tan estúpido).

3. Me disculpo (por…) (I apologise for…) 

Puedes usar esta expresión en frases como «I apologise for the mistake.» (Me disculpo por el error) o «I apologise wholeheartedly.» (Me disculpo de todo corazón). Suenas bastante formal al usarlas, así que asegúrate de utilizarlas solo en esas situaciones.

4. Por favor, acepta mis (…) disculpas (Please, accept my (…) apologies).

Esta también es formal, y se puede modificar añadiendo un adjetivo adecuado al sustantivo «apologies». Por ejemplo: «Please, accept my sincerest apologies.» (Por favor, acepta mis más sinceras disculpas) o «It was a mistake. My profuse apologies.» (Fue un error. Mis disculpas más sentidas). ¡Qué horror! ¡Eso no suena bien! Pero bueno, es otra forma de disculparse.

5. ¡Por favor, perdóname! (Please, forgive me!)

Esta suena desesperada, pero la desesperación puede ser útil en algún momento durante una disculpa. Por ejemplo: «Please, forgive me. I had no idea that those messages were going to be sent…» (Por favor, perdóname. No tenía ni idea de que esos mensajes iban a ser enviados…) o «Please, forgive my ignorance. I’m not that good at new technologies.» (Por favor, perdona mi ignorancia. No soy muy bueno con las nuevas tecnologías).

6. Te ruego tu perdón (I beg your forgiveness). 

Si la número 5 sonaba desesperada, debes saber que «I beg your forgiveness.» es mucho peor. Esta expresión puede ser útil al disculparse públicamente ante una audiencia. Bastante común entre políticos y otros pobres diablos…

7. ¡Lo siento! ¡Soy un inútil! ¡Qué tonto soy! (Sorry! I’m such a tool! Silly me!)

Menospreciarse durante una disculpa también puede resultar útil. Si te «insultas» un poco, la otra persona esperará sentir que realmente sientes la disculpa. Sin embargo, esto no es algo formal, así que no lo uses en un contexto formal. Puedes decir cosas como «I’m such a tool!» (¡Soy un inútil!) o «God! I’m such an ass!» (¡Dios! ¡Soy un imbécil!). Estas frases también funcionan con otras expresiones. Por ejemplo:

¡Dios! ¡Lo siento muchísimo! ¡Soy tan idiota! Debería haber sabido que algo así podía pasar.

8. Me siento tan avergonzado/a… (I feel so ashamed…)

Mostrar arrepentimiento es una parte esencial de la disculpa, así que estas expresiones lo hacen perfectamente: «I feel so ashamed (of myself)» (Me siento tan avergonzado/a -de mí mismo/a-), «I’m so embarrassed (about all this)» (Estoy muy avergonzado/a -de todo esto-) o «I have reflected on my actions and cannot express how sorry I am.» (He reflexionado sobre mis acciones y no puedo expresar cuánto lo siento).

9. Asumo toda la responsabilidad (I take full responsibility).

Esta es probablemente buena cuando hay consecuencias reales. Por ejemplo: «I take full responsibility for the messages sent last night.» (Asumo toda la responsabilidad por los mensajes enviados anoche) o «I’m happy to take the blame for the mistake.» (Con gusto asumo la culpa del error).

10. ¡Por favor, no guardes/tengas rencor! (Please, don’t hold/bear a grudge!)

En este caso, le rogamos al oyente/lector que intente no dejar que el error cambie su actitud hacia la persona que se disculpa. Así que «I beg you, don’t bear a grudge!» (¡Te ruego que no guardes rencor!).


Para más consejos útiles, ¡no olvides seguir a KSE Academy en Facebook, Twitter e Instagram!

Y ahora, como dijo uno de mis reyes favoritos:

Lo siento mucho. Me he equivocado. No volverá a ocurrir. – Juan Carlos I de España

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

    Subscribe and download!

    Subscribe to our newsletter and get this post as a PDF file right in your inbox. I promise not to SPAM!

    ¡Suscríbete y descarga!

    Suscríbete a nuestra newsletter y recibe este artículo en formato PDF en tu email. ¡Prometo no hacerte SPAM!