kse academy

Inversiones en la gramática inglesa

Las inversiones en inglés son un punto gramatical interesante para estudiantes de nivel C1 y C2. ¡Aquí tienes todo lo que necesitas saber!

Luis Porras Wadley
Publicado el 18/12/25
Última actualización 04/01/26

Tabla de contenidos

Me encanta la gramática inglesa. Tú lo sabes. Yo lo sé. Mi mujer lo sabe. Todo el que me conoce lo sabe. No creo que la enseñanza y el aprendizaje del inglés deban basarse principalmente en la gramática, pero aun así me gusta entenderla y poder explicarla. Y este punto gramatical, las inversiones, es uno de mis favoritos. Esto es así porque es bastante avanzado, pero fácil de entender y, una vez que lo pillas, te quedarás como 🤯. Lo prometo. Así que sigue leyendo, porque voy a contarte exactamente qué son las inversiones en inglés, cuándo las usamos y cómo puedes usarlas.

¿Qué es una «inversión»?

El término inversión se refiere a dos operaciones gramaticales diferentes: 

  • Usar la forma interrogativa del verbo principal:

Not only did I fail the exam, but also got the worst score of my life. 

  • Cambiar las posiciones normales del verbo y el sujeto:

On the TV stood a peculiar figurine. 

Tipos de inversión

Inversiones después de adverbiales negativos

Esto ocurre cuando el adverbial aparece al principio de una oración y generalmente en contextos formales, con el presente perfecto, el pasado perfecto o modales (can o could). Y viene determinado por la palabra o frase al principio de la oración. Por ejemplo:

  • Expresiones de tiempo: never, rarely, seldom.

Rarely can a teacher relax in the afternoons. (modal: can)
Seldom have the students behaved so badly. (presente perfecto)
Never had I had so much work to do. (pasado perfecto)

  • Expresiones de tiempo: hardly, barely, scarcely, no sooner, para eventos que siguen rápidamente a otro en el pasado. Fíjate en las palabras utilizadas en la oración de contraste. Esto ocurre típicamente con el pasado perfecto o el pasado simple (no sooner). 

Hardly had I parked the car, when you rang me. (pasado perfecto)
Scarcely had she finished cooking when her son arrived home. (pasado perfecto)
No sooner had I left the shop than I realised the item was faulty. (pasado perfecto)
No sooner was she on her way to work than it started raining. (pasado simple)

  • Después de only: combinado con otras expresiones de tiempo y generalmente con el pasado simple. 

Only after hanging up did I remember that I had forgotten to congratulate her.
Only then did I realise she had been kidding. 
Only when he started crying did she understand how he really felt. 

  • Frases que contienen no/not: on no account, under no circumstances, at no time, in no way, on no condition, not until, not only…(but also), etc. 

On no condition are you to park in front of the emergency door.
Not until she told me did I notice that she’d had her hair cut.

  • Después de little: cuando little tiene un significado negativo o restrictivo

Little did she imagine what his real intentions were.

Inversiones después de so/such con that

Tiene lugar cuando so/such aparece al principio de una oración.

  • Después de so cuando el verbo principal es be: usado para dar énfasis.

So exhausting was the race that his knees were not responding properly anymore.

  • Después de such cuando el verbo principal es be: significa so much/so great.

Such was the pain in his ankle that he could not carry on with the race.

Inversiones en oraciones condicionales sin if

If you (should) have any further questions, please contact me. (primer condicional)
Inversion: Should you have any further questions, please contact me.

If we were to visit you, could you put us up? (segundo condicional con were to + infinitivo)
Inversion: Were we to visit you, could you put us up?

If he had found out what you did, he would have fired you. (tercer condicional)
Inversion: Had he found out what you did, he would have fired you. 

Inversiones después de as

Ocurre típicamente en el lenguaje formal o escrito.

We were fed up with all the noise, as were most of our neighbours.

Inversiones después de so, neither y nor

Esto ocurre en declaraciones de eco («echoing statements»), para mostrar acuerdo o desacuerdo. 

A: I’ll have a coke, please. 
B: So will I.


Fuente:
Adaptado de Vince, M. & Sunderland, P. (2003). Advanced Language Practice. Oxford: Macmillan

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

    Subscribe and download!

    Subscribe to our newsletter and get this post as a PDF file right in your inbox. I promise not to SPAM!

    ¡Suscríbete y descarga!

    Suscríbete a nuestra newsletter y recibe este artículo en formato PDF en tu email. ¡Prometo no hacerte SPAM!