La diferencia entre for y during parece bastante confusa a muchos estudiantes de inglés. Sin embargo, ambas palabras, a pesar de su similitud semántica, se utilizan de manera diferente. El problema es que en español existe una palabra que se parece demasiado a during, por lo que los hispanohablantes tendemos a no ver la diferencia entre for y during. Esta palabra es durante, que por desgracia puede traducirse al inglés como for y como during. Pero veamos la diferencia con varios ejemplos.
🇬🇧 Read in English: Difference between FOR and DURING
La diferencia entre for y during en inglés
Cuándo utilizamos for en inglés
La palabra for es una preposición que se utiliza frecuentemente seguida de «a/an» o un número y una unidad de tiempo (segundos, días, semanas, meses años, etc.). Esta preposición se utiliza para expresar la duración de algo.
I have lived in Granada for 10 years. (¿Cuánto llevas viviendo en Granada? 10 años.)
We have known each other for a couple of months. (¿Hace cuánto que os conocéis? Un par de meses.)
The film lasted for 2 hours. (¿Cuánto duró la película? 2 horas.)
Si nos fijamos bien, la preposición for responde a la pregunta «¿Cuánto tiempo…?», en inglés: «How long…?».
Cuándo utilizamos during en inglés
During es otra preposición inglesa que nos indica cuándo tiene lugar una acción que se prolonga en el tiempo. Además, suele ir seguida por un sustantivo que no tiene por qué ser una unidad de tiempo. Veamos algunos ejemplos:
We couldn’t get cigarettes during the war. (¿Cuándo no podíamos conseguir tabaco? Durante la guerra.)
He died during the night. (¿Cuándo murió? Durante la noche.)
All the hotels are full during the summer season. (¿Cuándo están los hoteles completos? Durante el verano.)
Al igual que for, during también responde a una pregunta, pero no es «¿Cuánto tiempo…?», sino «¿Cuándo ocurre…?», en inglés «When…?».
En conclusión, por los ejemplos podemos ver que la diferencia entre for y during yace en que for únicamente nos indica la longitud temporal de una acción, mientras que during nos indica cuándo ocurre una acción que se prolonga en el tiempo. Por ello, si alguna vez dudas entre usar uno u otro, pregúntate si debe responder a «How long…?» o a «When…?». Así de sencillo… 🤗
Y si aún tienes alguna duda sobre la diferencia entre for y during, ¡pregúntala en los comentarios! 👇
¿Te ha parecido útil este post? Cómpartelo con otros estudiantes, academias y profesores de inglés. Y suscríbete a nuestro newsletter del blog de noticias para estar al día de todo.
2 comentarios en “Diferencia entre FOR y DURING en inglés”
Se puede escribir during the week? Por ejemplo, I go to bed at 11:30 on/during the week
Si